Potrai iniziare a leggere Crime and Punishment (Oxford World's Classics) sul tuo Kindle tra meno di un minuto. Non possiedi un Kindle? Scopri Kindle Oppure inizia subito a leggere con un'applicazione di lettura Kindle gratuita.

Invia a Kindle o a un altro dispositivo

 
 
 

Prova gratis

Leggi gratuitamente l'inizio di questo eBook

Invia a Kindle o a un altro dispositivo

Crime and Punishment (Oxford World's Classics)
 
Visualizza l'immagine in formato grande
 

Crime and Punishment (Oxford World's Classics) [Formato Kindle]

Fyodor Dostoevsky , Jessie Coulson , Richard Peace
4.0 su 5 stelle  Visualizza tutte le recensioni (1 recensione cliente)

Prezzo edizione digitale: EUR 7,43 Cos'è?
Prezzo Copertina Ed. Cartacea: EUR 2,68
Prezzo Kindle: EUR 2,55 include IVA (dove applicabile) e il download wireless gratuito con Amazon Whispernet
Risparmi: EUR 0,13 (5%)

Applicazione di lettura per Kindle gratuita Grazie all'app Kindle GRATUITA per smartphone, tablet e computer, potrai leggere i libri Kindle, anche se non possiedi un dispositivo Kindle.

Per scaricare una app gratuita, inserisci l'indirizzo e-mail o il numero di cellulare.


Chi ha acquistato questo articolo ha acquistato anche


Descrizione prodotto

Sinossi

Crime and Punishment is one of the most important novels of the nineteenth century. It is the story of a murder committed on principle, of a killer who wishes to set himself outside and above society. It is marked by Dostoevsky's own harrowing experience in penal servitude, and yet contains moments of wild humour. This new edition of the authoritative and readable Coulson translation, comes with a challenging new introduction and notes which bring out many of the novel's
most important - and difficult - aspects. - ;Crime and Punishment is the story of a murder committed on principle, of a killer who wishes by his action to set himself outside and above society. A novel of fearful tension, physical, and psychological, it is pervaded by Dostoevsky's sinister evocation of St Petersburg, yet in the life of its gloomy tenements and drink-shops provides moments of wild humour.

Crime and Punishment was marked by Dostoevsky's own harrowing experiences. He had himself undergone interrogation and trial, and was condemned to death, a sentence commuted to penal servitude. In prison he was particularly impressed by one hardened murderer who seemed to have attained a spiritual equilibrium beyond good and evil: yet witnessing the misery of other convicts also engendered in Dostoevsky a belief in the Christian idea of salvation through suffering. -

Descrizione

Brani

Disco 1
1.Visit to the "Pawnbroker Woman"
2.Raskolnikov Meets Malmedov
3.Home of Malmedov
4.Letter from Raskolnikov's Mother
5.Letter Takes Its Effect
6.Preparation for Murder
7.At the Door of the Pawnbroker
8.Unexpected Appearance
9.After the Murder
10.Police Station
11.Fever

Disco 2
1.Raskolnikov's Friends Are Concerned
2.Zossimov Tells Dushkin's Story
3.Luzhin Makes His Appearance
4.Raskolnikov Reads the Newspaper
5.Return to the Scene
6.Death of Marmeladov
7.Family Discussions
8.On the Way to Porfiry Petrovitch,
9.Porfiry Begins to Question Raskolnikov
10.Encounter With a Stranger
11.Luzhin Despatched

Disco 3
1.Raskolnikov and Sonia
2.Story of Lazarus
3.At the Police Station Again
4.Interrogation Continues
5.Nikolay Is Brought In
6.Raskolnikov Confides in Sonia
7.Madness
8.Porfiry Petrovich in Command,
9.Decision Is Made
10.Siberia

Dettagli prodotto

  • Formato: Formato Kindle
  • Dimensioni file: 2250 KB
  • Lunghezza stampa: 576
  • Editore: Oxford University Press, UK (9 novembre 1995)
  • Venduto da: Amazon Media EU S.à r.l.
  • Lingua: Inglese
  • ASIN: B008B3948M
  • Da testo a voce: Abilitato
  • X-Ray:
  • Word Wise: Abilitato
  • Media recensioni: 4.0 su 5 stelle  Visualizza tutte le recensioni (1 recensione cliente)

Recensioni clienti

5 stelle
0
3 stelle
0
2 stelle
0
1 stella
0
4.0 su 5 stelle
4.0 su 5 stelle
Le recensioni più utili
Formato:Copertina flessibile|Acquisto verificato
Nel complesso un bel romanzo, scritto bene con contenuti molto interessanti. Un po troppo prolisso verso la fine nella parte in cui il protagonista continua ad essere in uno stato confusionale e delirante riproponendo sempre gli stessi concetti e stati d'animo. E' un classico che consiglio di leggere.
Questa recensione ti è stata utile?
Le recensioni clienti più utili su Amazon.com (beta)
Amazon.com: 4.3 su 5 stelle  1.036 recensioni
674 di 694 persone hanno trovato utile la seguente recensione
1.0 su 5 stelle Check the Publisher of this book before you buy 8 luglio 2010
Di Kiwi - Pubblicato su Amazon.com
Formato:Copertina flessibile
Crime and Punishment is one great novel. However, we have a bit of misleading marketing going on here. Make sure you're buying the version you think you're buying before you order. "Crime and Punishment" published by General Books LLC is a poor quality scanned in version. If you do the "Look Inside" thing on this book, you'll see the inside of another version of the book, NOT the one you will receive.

To give you a few quotes from the publishers website: "We created your book using OCR software ..... with up to 3,500 characters per page, even one percent can be an annoying number of typos.... After we re-typeset ... your book, the page numbers change so the old index and table of contents no longer work .... we usually remove them. .... Our OCR software can't distinguish between an illustration and a smudge or library stamp so it ignores everything except type. ..... We created your book using a robot who turned and photographed each page. Our robot is 99 percent accurate. But sometimes two pages stick together. And sometimes a page may even be missing from our copy of the book. .....". There's no manual editing whatsover.

You get the general idea. Unfortunately, books published by General Books LLC are named, seemingly intentionally, so that they have reviews associated with much better quality imprints. General Books LLC is an imprint of VDM Published (google them on Wikipedia), which is flooding Amazon with poor quality reprints and, unfortunately, many of them have the reviews associated with the original or with beter quality imprints associated with them.

Seems like it's Caveat Emptor on Amazon these days as Amazon certainly doesn't seem to be doing anything to protect it's customers from this Publisher.
243 di 251 persone hanno trovato utile la seguente recensione
1.0 su 5 stelle Amazon needs to start recognizing the difference in translations 21 marzo 2011
Di Daniel J. Moriarty - Pubblicato su Amazon.com
Formato:Formato Kindle
This is not the version of the book I clicked on! When you look at the (paperback) edition of Crime and Punishment translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, it says right below it, "Start reading Crime and Punishment on your Kindle..." and also lists the different versions available - paperback, hardcover, etc. - and includes a Kindle Edition. But when you click on either, you get this, which is a completely different translation. Pevear and Volokhonsky have been widely praised, their translations now considered far and away the best English versions available of various classic works of Russian Literature. But Amazon lumps everything with the same title as if it were the same product. Some of the customer-uploaded images of the book's cover even say that it is the Pevear and Volokhonsky version, but it is not. It's a 1914 translation by Constance Garnett.

This is the reason people started to hate big box and online bookstores when they first started putting neighborhood bookstores out of business -- because they don't seem to care about books, just making money. But what's funny here is that they could actually charge money for the better translation, since it's new, but instead they choose to give away an inferior version and pretend it's the same thing. (They do offer the Pevear and Volokhonsky version of Demons for a price - a version easier to distinguish because the newer translation even changes the title from the less-accurate The Possessed - versions with that title are available for free.) Also, because they don't distinguish between different translations, there is no button available under the Pevear and Volokhonsky version to request that the publisher make it available for Kindle.

It's also difficult to know what version of a book is being reviewed sometimes. I'll be reading reviews on the Kindle Edition page, and the reviewer will describe the fine leather binding. This is especially frustrating now that I realize the actual content - the language - of the book I'm buying could be different from the one I read about online.

Since getting my Kindle, I've been impressed by the machine itself, but thoroughly unimpressed by Amazon's handling of content. They should focus less exclusively on getting people to buy the device, and work harder at improving the way they sell books and other content for it.
334 di 358 persone hanno trovato utile la seguente recensione
5.0 su 5 stelle A Classic for a Reason 15 aprile 2000
Di Paul McGrath - Pubblicato su Amazon.com
Formato:Copertina flessibile
I initially approached this book with a great deal of trepidation. I had never read Dostoyevsky, and was concerned that I would get bogged down in some lengthy, mind-numbingly boring, nineteenth-century treatise on the bestial nature of man or something. I am happy to report this is not the case. Instead, and to my delight, it is a smoothly flowing and fascinating story of a young man who succumbs to the most base desire, and the impact this has both psychologically and otherwise on himself and those around him.

To be sure, the book seems wordy in places, but I suspect this has to do with the translation. And what translator in his right mind would be bold enough to edit the great Dostoyevsky? But this is a very minor problem.

What we get with Dostoyevsky is dramatic tension, detailed and believable human characters, and brilliant insight into human nature. Early in the novel our hero meets and has a lengthy conversation with Marmeladov, a drunkard. This conversation is never uninteresting and ultimately becomes pathetic and heartbreaking, but I kept wondering why so much time was spent on it. As I got deeper into the book, I understood why this conversation was so important, and realized that I was in the hands of a master storyteller. This is also indicative of the way in which the story reveals itself. Nothing is hurried. These people speak the way we actually speak to one another in real life, and more importantly, Dostoyevsky is able to flesh out his characters into whole, three-dimensional human beings.

And what a diverse group of characters! Each is fleshed out, each is marvelously complex. Razujmikhin, the talkative, gregarious, good-hearted, insecure and destitute student; Sonia, the tragic child-prostitute, with a sense of rightness in the world; Petrovich, the self-important, self-made man, completely out of touch with his own humanity; Dunia, the honorable, wronged sister: we feel like we know these people because we've met people like them. They fit within our understanding of the way human beings are.

Dostoyevsky also displays great insight into human nature. Svidrigailov, for example, talks of his wife as liking to be offended. "We all like to be offended," he says, "but she in particular loved to be offended." It suddenly struck me how true this is. It gives us a chance to act indignantly, to lash out at our enemies, to gain favor with our allies. I don't believe I've ever seen this thought expressed in literature before. In fact, it never occurred to me in real life!

Petrovich, Dunia's suitor, not only expects to be loved, but because of his money, and her destitution, he expects to be adored! To be worshipped! He intentionally sought out a woman from whome he expected to get this, and is comletely flummoxed when she rejects him. His is an unusual character, but completely realized.

There is so much more to talk about: the character of Raskolnikov, which is meticulously and carefully revealed; the sense of isolation which descends on him after committing his crime; the cat and mouse game played on him by the police detective. I could go on and on. I haven't even mentioned the historical and social context in which this takes place. Suffice to say this is a very rich book.
Do not expect it to be a rip-roaring page turner. Sit down, relax, take your time, and savor it. It will be a very rewarding experience. And thank you SL, for recommending it.
111 di 116 persone hanno trovato utile la seguente recensione
5.0 su 5 stelle Wonderful new translation 25 aprile 2001
Di Amy L. - Pubblicato su Amazon.com
Formato:Copertina flessibile
Crime and Punishment centers upon the story of a young Russian student, Raskolnikov, who plots and carries out a brutal murder. However, this is less than a quarter of the story. The rest centers upon his attempts to come to terms with the philosophical and psycological consequences of his act. Aiding, or hindering, him in this endevor are a series of characters from the kind-hearted prostitute Sonia and her drunken father, the unrepentant scoundrel Svidrigailov, Raskolnikov's best friend Razumihin, and the police detective come amateur psychologist Porfiry Petrovich. Though the story develops slowly, with many detours, Raskolnikov's journey through crime and punishment remains gripping until the very last page.
I first encountered Crime and Punishment in the classic translation by Constance Garnett and loved it for Dostoyevsky's careful balance of character and philosophy. Dostoyevsky's genius lies in his ability to create simultaneously a psychological novel and a novel of ideas. Though each character represents a certain philosophy of life, they never become lifeless or stereotyped. Instead, each is a memorably developed and psychologically deep person, who could easily carry a story in their own right. Dostoyevsky's genius is in the perfect counterpoint between conflict of personality and conflict of philosophy between each of these fascinating people. Dostoyevsky also specializes in garnering the reader's interest and sympathy for the most unlikely characters. This is a novel, after all, with an ax murderer as the protagonist.
However, until I read this new translation of Dostoyevsky, I never realized that besides psychologist and philosopher, Dostoyevsky was also a masterful stylist. Pevear and Volokhonsky succeed in faithfully translating the literal meaning of the original Russian, while still capturing the vivid liveliness of Dostoyevsky's prose. The heat of a St. Petersburg summer night fairly radiates off the page in the first part, while his descriptions of Raskolnikov's cramped bedroom gave me claustrophobia.
Admittedly, this is no beach-read thriller. The Russian names can be confusing, and Dostoyevsky's manages to be both dense and long-winded. Nontheless, this is one of the greatest works of fiction ever written that should be read both as a "classic book" and as a gripping psychological exploration of crime.
74 di 78 persone hanno trovato utile la seguente recensione
5.0 su 5 stelle the Coulson translation can't be beat 10 maggio 2005
Di Caraculiambro - Pubblicato su Amazon.com
Formato:Copertina flessibile
Just a quick note to point out that if you're gonna read "Crime and Punishment" in English, the Jesse Coulson translation is indisputably the best one published to date.

Avoid at all costs the Garnett translation (as ubiquitous as it is stuffy), and try to keep away from the recently done one, the Pevear and Volokhonsky job (said to be breezy and inaccurate). The Sidney Monas translation (published in the Signet edition) is unimaginative, limp, and lifeless, lacking the oft-remarked vigor of Dostoevsky's prose. No, no: Coulson has never been outdone. Too bad he never did the Brothers K.

The only drawback with the Coulson translation, I must say, is that this guy does inject a lot of British slang, much of which can't be precisely deciphered even with the aid of a good desk dictionary. This is irritating.

However, the clarity and force of his work more than makes up for that shortcoming. He really knows how to make his characters speak differently, his descriptions are vivid and forceful, and the rhythm and dynamism of his prose can really knock you for a loop.

Admittedly, I'm not qualified to state whether all these characteristics were Dostoevsky's own and have merely been faithfully rendered into English by Coulson, or whether Coulson improved upon a stuffy and awkward original, as is perhaps suggested by the plethora of disagreeable translations. All I know is that using this translation will make your descent into Raskolinkov's world much more rewarding and memorable.

I should also note that the Coulson version is the translation employed in the Oxford World's Classics edition, which is also in print and available from Amazon. Naturally, that edition doesn't have all the critical essays the Norton edition has, but its footnotes are far more numerous and superior.

Ricerca articoli simili per categoria