Potrai iniziare a leggere The Five Books of Moses: A Translation with Commentary sul tuo Kindle tra meno di un minuto. Non possiedi un Kindle? Scopri Kindle.

Invia a Kindle o a un altro dispositivo

 
 
 

Prova gratis

Leggi gratuitamente l'inizio di questo eBook

Invia a Kindle o a un altro dispositivo

Leggi gli eBook sul computer o altri dispositivi portatili con le Applicazioni di lettura Kindle gratuite.
The Five Books of Moses: A Translation with Commentary
 
Visualizza l'immagine in formato grande
 

The Five Books of Moses: A Translation with Commentary [Formato Kindle]

Robert Alter

Prezzo edizione digitale: EUR 23,68 Cos'è?
Prezzo Copertina Ed. Cartacea: EUR 20,93
Prezzo Kindle: EUR 14,99 include IVA (dove applicabile) e il download wireless gratuito con Amazon Whispernet
Risparmi: EUR 5,94 (28%)

Formati

Prezzo Amazon Nuovo a partire da Usato da
Formato Kindle EUR 14,99  
Rilegato EUR 43,92  
Brossura EUR 20,64  
Scopri come risparmiare fino all'80% su un titolo diverso ogni giorno
Iscriviti alla Newsletter dell'offerta lampo Kindle per ricevere direttamente nella tua casella di posta elettronica l'e-mail con l'offerta del giorno e non perdere nemmeno un titolo in promozione. Scopri di più

Chi ha acquistato questo articolo ha acquistato anche


Descrizione prodotto

Sinossi

"A modern classic....Thrilling and constantly illuminating."—Michael Dirda, Washington Post Book World

Through a distinguished career of critical scholarship and translation, Robert Alter has equipped us to read the Hebrew Bible as a powerful, cohesive work of literature. In this landmark work, Alter's masterly translation and probing commentary combine to give contemporary readers the definitive edition of The Five Books. Winner of the PEN Center USA Literary Award for Translation and the Koret Jewish Book Award for Translation, a Newsweek Top 15 Book, Los Angeles Times Favorite Book, and San Francisco Chronicle Best Book.

Dettagli prodotto

  • Formato: Formato Kindle
  • Dimensioni file: 2303 KB
  • Lunghezza stampa: 1120
  • Editore: W. W. Norton & Company (17 ottobre 2008)
  • Venduto da: Amazon Media EU S.à r.l.
  • Lingua: Inglese
  • ASIN: B0028T8T40
  • Da testo a voce: Non abilitato
  • X-Ray: Non abilitato
  • Posizione nella classifica Bestseller di Amazon: #75.842 a pagamento nel Kindle Store (Visualizza i Top 100 a pagamento nella categoria Kindle Store)

Recensioni clienti

Non ci sono ancora recensioni di clienti su Amazon.it
5 stelle
4 stelle
3 stelle
2 stelle
1 stella
Le recensioni clienti più utili su Amazon.com (beta)
Amazon.com: 4.0 su 5 stelle  43 recensioni
133 di 140 persone hanno trovato utile la seguente recensione
5.0 su 5 stelle Profoundly Moving, And Not A Little Disturbing 30 luglio 2006
Di Thomas J. Burns - Pubblicato su Amazon.com
Formato:Rilegato|Acquisto verificato Amazon
There are probably millions of English-speaking men and women of religious inclination who have never read the Hebrew or the Christian Scriptures cover to cover. When I undertook a masters degree from a Roman Catholic Seminary, only the Pentateuch and the Prophets were required three-credit courses, and our professors emphasized themes over textual analysis. And, like many others, I know something "of" Deuteronomy and Numbers but have never examined the texts closely.

Searching souls return to sources, and it may be this need that would propel a reader to Robert Alter's original translation of the Pentateuch. As I am neither a true scripture scholar nor fluent in Hebrew language, I cannot comment on the accuracy of the translation, though it is hard to imagine a major publisher [Norton] going wrong with a scholar whose resume includes at least twenty full length works on Scriptural literature and philosophy. What I can address is the impact of Alter's efforts, his manner of presentation, underlying presuppositions, and the values and dangers of applying one's self to the full text.

Alter presupposes an openness to modern scholarship. The very title is metaphorical, not factual. The author embraces the standard source theories [Yahwist, Elohist, Priestly, Deuternomic] and draws from major Christian and Jewish scholarship in his commentaries and introductions, at times taking issue with theories or other mainstream translations. He maintains a strong presence throughout the text, perhaps five footnotes per page. There is considerable effort made to explain the multiplicities of meaning in critical Hebrew words, and the reader--perhaps scratching his head--comes away with both a greater respect of the ingenuity of ancient authors and a better understanding of the headaches of modern translators. Other footnotes connect or contrast particular texts to other parts of the Pentateuch, or the canon of Hebrew Scripture, or to other ancient texts. Of particular interest is Alter's inclusion of medieval Jewish commentators.

Alter is an all-abiding presence, but I never found him intrusive. He is useful and respectful, allowing the sacred text to stand in its context, majesty, and paradox. There is no effort to contextualize his commentary with the Christian Scriptures or present-day Christian theologies. The author does at times go out on a limb with his psychological observations: his contrasting of Abraham, Isaac and Jacob, for example, is intriguing if speculative, and yet it was my impression that the ancient authors probably intended for their readers to capture the humanity of such characters as the ten scouts whose knees wobbled at their first reconnoitering of Canaan as against the courage of Joshua and Caleb.

Alter sees the first book, Genesis, as an introduction to both the human situation prior to the patriarchs, and the patriarchal age itself, concluding with Joseph and the relocation of the Hebrews to Egypt. Genesis has enjoyed a certain preeminence in our time, possibly because of Christian interests in doctrines dealing with creation and original sin, not to mention its colorful tales and personages. However, when seen in the context of the five books, Genesis loses a bit of its glitter, and the reader comes to see that the Pentateuch is actually Moses' stage. Not only is Moses the protagonist of nearly everything that happens in Exodus and beyond, but he becomes the channel for the Word of God, and it is through his lips that both the Law of God and the wrath of the Almighty come to the Israelites. The Pentateuch makes clear that Moses, though hardly sinless, is the one indispensable human in the Hebrew Scripture.

The reader need be forewarned that the description of the Pentateuch as the source of the Law is well-founded. The ratio of narrative to legal code is perhaps 1:4. Despite Alter's cogent efforts to explain the significance of ritual precision and the concept of moral cleanliness, the reading of the Law in its entirety--from Exodus, Leviticus, and Numbers--is arduous and at times ingratiating. One comes to the conclusion that the repetition and detail of Hebrew Law is itself a manner of emphasizing its importance.

I indicated earlier that there are inherent dangers in reading the Pentateuch. One of the most immediate is the difficulty of many contemporary readers to transcend the barriers of cultural and religious diversity, as well as the arrogance of modernity. I would concede that there will be readers who will dismiss the text as useless, incomprehensible, or representative of an ancient, inferior culture. The repeated emphasis in the Pentateuch upon ritual exactitude and community cleanliness in particular will be troublesome to those who do not trouble themselves to understand the underlying religious mentality. There are also philosophical difficulties. It is somewhat disconcerting for the Judaeo-Christian reader to come face to face with the genesis of his tradition, the violent uprooting of indigenous peoples in Canaan. Needless to say, the content of the Pentateuch and the situation of present day Israel will raise thoughtful questions.

The sacred authors and editors of the Pentateuch may have sensed something of this quandary, for Deuteronomy, the final book of the unit and the last will and testament of Moses, reflects a distinct authorship and vision of the desert experience. Evidently written later than the other books, Deuteronomy smoothes somewhat the ethical exactitude of the earlier books and places more emphasis upon the Glory of God and his great love of Israel. The reader should remember, too, that the Pentateuch, while the cornerstone of the Hebrew Scripture, is not its sum and substance. To significantly comprehend the books of Moses, one must read on.
57 di 58 persone hanno trovato utile la seguente recensione
5.0 su 5 stelle An elegant English translation true to the original Hebrew 21 gennaio 2005
Di Joshua A. King - Pubblicato su Amazon.com
Formato:Rilegato
Though I've read passages from the Torah when I was a young kid in Hebrew School, I never read any form of the Bible in its entirety. I bought this book from purely a secular interest in understanding what the Torah was about, the same way I've read Greek Mythology in the past. I never anticipated that I would read this from cover to cover, but the way Alter strikes the perfect balance between staying true to the original Hebrew while using English that is wrought with commensurate attention to detail and beauty, made it impossible not to. The only thing i'm not sure about is what I enjoyed more: reading the translation itself, or the footnotes. In many ways the footnotes tell you more about the Torah than the text. The author dives into amazing detail with his description of the etymological origins of the hebrew words, explanation for the usage of certain words within the context of the narrative, and analysis into the meaning of the story complete with numerous references to well-known rabbinical scholars and their views. The result is an understanding of the Torah not just through the eyes of a 21st century reader, but through the eyes of the original authors and editors of the compilation that became the Torah, thousands of years ago.

I highly recommend this book for anyone who has ever been curious about the Torah and wanted to learn more about its meaning and derivation.
44 di 47 persone hanno trovato utile la seguente recensione
4.0 su 5 stelle Review by a non-observer... 25 febbraio 2005
Di Lord Huggington - Pubblicato su Amazon.com
Formato:Rilegato
I was not brought up in an overly religious home and never read the Torah, outside of a small comparative religion unit in HS english. Then I read numerous glowing reviews of this translation and realized that since so much of our current culture and society is based on Mosaic law, that I should probably check this out.

Being a skeptic, I've always believed that the Bible is packed with contradictions and mistakes. There are some. However, this translation deals with these in a way that explains and never detracts from the splendour of the overall work. The sections that seem to be cribbed from earlier works are explained in that context and you come away with a better appreciation for the work as a whole.

Some stories are chilling, others awesome in the true sense of the word. The God of the Old Testament is a wrathful, vindictive, jealous god. This translation will give the thoughtful reader much to consider.

This being said, I don't know if I would recommend this to someone seeking a religious commentary. This is an objective look at an ancient text, and the treatment is academic - almost clinical. A dispassionate analysis and commentary allows the reader to weigh thoughts and make his own conclusions.

Translation is everything. The guy earlier that complained about the "ands" must not have read the commentary explaining their frequency. Or perhaps he feels he is better qualified as a translator. I got a different version of the Bible out of my archives and it really doesn't compare to Alter's translation.

In summary: if you are looking for an academic treatment of the Torah with phenomenal commentary and explanation, buy this book.

I più evidenziati

 (Cos'è?)
&quote;
The unacknowledged heresy underlying most modern English versions of the Bible is the use of translation as a vehicle for explaining the Bible instead of representing it in another language, and in the most egregious instances this amounts to explaining away the Bible. &quote;
Evidenziato da 18 utenti Kindle
&quote;
One of the most salient characteristics of biblical Hebrew is its extraordinary concreteness, manifested especially in a fondness for images rooted in the human body. &quote;
Evidenziato da 12 utenti Kindle
&quote;
the modern English versionsespecially in their treatment of Hebrew narrative prosehave placed readers at a grotesque distance from the distinctive literary experience of the Bible in its original language. &quote;
Evidenziato da 8 utenti Kindle

I clienti che hanno evidenziato questo articolo hanno evidenziato anche


Discussioni clienti

Forum su questo prodotto
Discussione Risposte Ultimo post
Nessuna discussione

Poni domande, condividi opinioni, raccogli informazioni
Inizia una nuova discussione
Argomento:
Primo post:
Dovrai effettuare l'accesso
 

   


Ricerca articoli simili per categoria