The Iliad of Homer (1873) (English Edition) e oltre 1.000.000 di libri sono disponibili per Amazon Kindle . Maggiori informazioni

Accedi per attivare gli ordini 1-Click.
Altre opzioni di acquisto
Ne hai uno da vendere? Vendi i tuoi articoli qui
Ci dispiace. Questo articolo non è disponibile in
Immagine non disponibile per

Inizia a leggere The Iliad of Homer (1873) (English Edition) su Kindle in meno di un minuto.

Non hai un Kindle? Scopri Kindle, oppure scarica l'applicazione di lettura Kindle GRATUITA.

The Iliad of Homer [Copertina flessibile]


Prezzo: EUR 22,46 Spedizione gratuita. Dettagli
  Tutti i prezzi includono l'IVA.
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Attualmente non disponibile.
Questo articolo può essere ordinato. Ti invieremo un'e-mail con una data di consegna prevista appena sapremo quando l'articolo sarà disponibile. L'importo ti sarà addebitato solo al momento della spedizione.
Venduto e spedito da Amazon. Confezione regalo disponibile.


Prezzo Amazon Nuovo a partire da Usato da
Formato Kindle EUR 0,00  
Copertina flessibile EUR 14,68  
Copertina flessibile, gennaio 2010 EUR 22,46  

Descrizione del libro

gennaio 2010
This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book.

Dettagli prodotto

Recensioni clienti

Non ci sono ancora recensioni di clienti su
5 stelle
4 stelle
3 stelle
2 stelle
1 stella
Le recensioni clienti più utili su (beta) 4.1 su 5 stelle  66 recensioni
174 di 175 persone hanno trovato utile la seguente recensione
2.0 su 5 stelle Misleading cover image is of wrong version! 21 settembre 2010
Di James Walley - Pubblicato su
Formato:Formato Kindle|Acquisto verificato
If you rely on the user-submitted image of the cover attached to this item, you might think that this is the highly-praised modern Richmond Lattimore translation (which would be one of the great bargains of classic literature!). However, the actual version you download will be an 1864 prose translation by "Edward, Earl of Derby." Not bad, if you like older language, don't mind prose instead of poetry, and can't afford any but the free version, but it certainly isn't Lattimore's translation.
41 di 41 persone hanno trovato utile la seguente recensione
3.0 su 5 stelle 19th Century verse translation, formatted as prose 14 settembre 2010
Di Anthony Williams - Pubblicato su
Formato:Formato Kindle|Acquisto verificato
This is a decent if somewhat archaic 19th century translation by the Earl of Derby, but the verse appears as prose, which is distracting. There seems to be a pattern of Kindle editions mangling verse.
137 di 167 persone hanno trovato utile la seguente recensione
1.0 su 5 stelle Translation is Everything 19 agosto 2010
Di Charles J. Budde - Pubblicato su
Formato:Formato Kindle
As with the Bible, the translation or more specifically the translator is key. Not everyone can move poetry in one language into another. This is true of the Iliad, certainly true the the myriad mistranslations of the Bible. Kindle must include this information on the books being offered. There is no way to assess whether the book is worth downloading if the translator is not advertised. The Iliad and the Bible have suffered greatly at the hands of hacks and those who intentionally want to 'improve' the text. Please include the translator when presenting classic works. If it's just a reprint of someone else's work, (as so many reissues of the Bible are) than please say so. Republishing crap does not improve the smell.
12 di 12 persone hanno trovato utile la seguente recensione
5.0 su 5 stelle The ground is dark with blood 13 settembre 2009
Di bernie - Pubblicato su
Formato:Formato Kindle
With many books, translations are negligible, with two obvious exceptions, one is the Bible, and surprisingly the other is The Iliad. Each translation can give a different insight and feel to the story. Everyone will have a favorite. I have several.

For example:

"Rage--Goddess, sing the rage of Peleus' son Achilles,
Murderous, doomed, that cost the Achaeans countless losses,
hurling down to the House of Death so many souls,
great fighters' souls. But made their bodies carrion,
feasts for dogs and birds,
and the will of Zeus was moving towards its end.
Begin, Muse, when the two first broke and clashed,
Agamemnon lord of men and brilliant Achilles."
-Translated by Robert Fagles

"Sing, O Goddess, the anger of Achilles, son of Peleus, that brought countless ills upon the Achaeans. Many a brave soul did it send hurrying down to Hades, and many a heroes did it yield a prey to dogs and vultures for so were the counsels of Zeus fulfilled from the day on which the son of Atreus, king of men, and great Achilles first fell out with one another."
-Translated by Samuel Butler

Sing, Goddess, Achilles' rage,
Black and murderous, that cost the Greeks
Incalculable pain pitched countless souls
Of heroes into Hades' dark,
And let their bodies rot as feasts
For dogs and birds, as Zeus' will was done.
Begin with the clash between Agamemnon--
The Greek Warlord--and godlike Achilles."
-Translated by Stanley Lombardo

"Anger be now your song, immortal one,
Akhilleus' anger, doomed and ruinous,
that caused the Akhaians loss on bitter loss
and crowded brave souls into the undergloom,
leaving so many dead men--carrion
for dogs and birds; and the will of Zeus was done.
Begin it when the two men first contending
broke with one another--
the Lord Marshal Agamémnon, Atreus' son, and Prince Akhilleus."
-Translated by Translated by Robert Fitzgerald

"Sing, goddess, the anger of Peleus' son of Achilleus and its devastation, which puts pains thousandfold upon the Achains,
hurled in the multitudes to the house of Hades strong souls of heroes, but gave their bodies to be the delicate feasting of dogs, of all birds, and the will of Zeus was accomplished since that time when first there stood the division of conflict Atrecus' son the lord of men and brilliant Achilleus."
-Translated by Richmond Lattimore

You will find that some translations are easier to read but others are easier to listen to on recordings, lectures, Kindle, and the like.

Our story takes place in the ninth year of the ongoing war. We get some introduction to the first nine years but they are just a background to this tale of pride, sorrow and revenge. The story will also end abruptly before the end of the war.

We have the wide conflict between the Trojans and Achaeans over a matter of pride; the gods get to take sides and many times direct spears and shields.

Although the more focused conflict is the power struggle between two different types of power. That of Achilles, son of Peleus and the greatest individual warrior and that of Agamemnon, lord of men, whose power comes form position.

We are treated to a blow by blow inside story as to what each is thinking and an unvarnished description of the perils of war and the search for Arête (to be more like Aries, God of War.)

Troy - The Director's Cut [Blu-ray]
4 di 4 persone hanno trovato utile la seguente recensione
1.0 su 5 stelle Wrong names for Gods 4 novembre 2011
Di Lachko - Pubblicato su
Formato:Formato Kindle|Acquisto verificato
The names of all Gods in this book do not correspond to the ones used in the real story. Jupiter did not live on mount Olympus and Minerva is not a participant in the story. Why the author decided to use Roman equivalents of Greek Gods is beyond me.

Ricerca articoli simili per categoria