Potrai iniziare a leggere The Iliad and The Odyssey (English Edition) sul tuo Kindle tra meno di un minuto. Non possiedi un Kindle? Scopri Kindle Oppure inizia subito a leggere con un'applicazione di lettura Kindle gratuita.

Invia a Kindle o a un altro dispositivo

 
 
 

Prova gratis

Leggi gratuitamente l'inizio di questo eBook

Invia a Kindle o a un altro dispositivo

Grazie all'app Kindle GRATUITA per smartphone, tablet e computer, potrai leggere i libri Kindle, anche se non possiedi un dispositivo Kindle.
The Iliad and The Odyssey (English Edition)
 
Visualizza l'immagine in formato grande
 

The Iliad and The Odyssey (English Edition) [Formato Kindle]

Homer

Prezzo Copertina Ed. Cartacea: EUR 6,58
Prezzo Kindle: EUR 0,89 include IVA (dove applicabile) e il download wireless gratuito con Amazon Whispernet
Risparmi: EUR 5,69 (86%)

Formati

Prezzo Amazon Nuovo a partire da Usato da
Formato Kindle EUR 0,89  
Copertina rigida EUR 14,87  
Copertina flessibile EUR 6,52  
Audio, Cassetta, Audiolibro --  

Descrizione prodotto

Sinossi

The Iliad: Join Achilles at the Gates of Troy as he slays Hector to Avenge the death of Patroclus. Here is a story of love and war, hope and despair, and honor and glory. The recent major motion picture Helen of Troy staring Brad Pitt proves that this epic is as relevant today as it was twenty five hundred years ago when it was first written. So journey back to the Trojan War with Homer and relive the grandest adventure of all times. The Odyssey: Journey with Ulysses as he battles to bring his victorious, but decimated, troops home from the Trojan War, dogged by the wrath of the god Poseidon at every turn. Having been away for twenty years, little does he know what awaits him when he finally makes his way home. These two books are some of the most import books in the literary cannon, having influenced virtually every adventure tale ever told. And yet they are still accessible and immediate and now you can have both in one binding.

Dettagli prodotto

  • Formato: Formato Kindle
  • Dimensioni file: 909 KB
  • Lunghezza stampa: 470
  • Numeri di pagina fonte ISBN: 1934451436
  • Utilizzo simultaneo di dispositivi: illimitato
  • Editore: Wilder Publications (31 gennaio 2008)
  • Venduto da: Amazon Media EU S.à r.l.
  • Lingua: Inglese
  • ASIN: B0013EMK6Y
  • Da testo a voce: Abilitato
  • X-Ray:
  • Posizione nella classifica Bestseller di Amazon: #250.505 a pagamento nel Kindle Store (Visualizza i Top 100 a pagamento nella categoria Kindle Store)

Recensioni clienti

Non ci sono ancora recensioni di clienti su Amazon.it
5 stelle
4 stelle
3 stelle
2 stelle
1 stella
Le recensioni clienti più utili su Amazon.com (beta)
Amazon.com: 4.0 su 5 stelle  30 recensioni
58 di 62 persone hanno trovato utile la seguente recensione
2.0 su 5 stelle Great stories, not so good translation of the Odyssey, Bad Kindle edition 13 aprile 2010
Di Surgery100 - Pubblicato su Amazon.com
Formato:Formato Kindle
This review is divided into two parts, first a review of the translation itself and then a review of the Kindle edition.

Translation:
Homer's stories are great and in this translation extremely easy to read. They were originally written in dactyllic hexameter. This is a very difficult metric to translate into modern poetry and some translations (Chapman's and Pope's) that attempt a strict conversion suffer from being too difficult to follow (the convolutions necessary to make the story fit make them very difficult to follow).

The Butler translation does away with all attempts at poetry and is written in prose. This makes the story very easy to follow. One glaring problem is that while the Iliad follows the original Greek (and hence the Greek names), the Odyssey suddenly changes to the character's Roman names and Zeus becomes Jove, Poseidon becomes Neptune and so on. This makes the story extremely difficult to follow as every character changes name.

Kindle edition:
In terms of the Kindle conversion, this was not well done. While it does not suffer from broken lines as other Kindle editions do, there are two big problems: 1) a lack of a table of content, and 2) this edition has not been indexed. Not being indexed means that you cannot use the search feature to jump to a specific book or chapter.

As a reference, The Iliad starts in location 24 and the Odyssey at location 6202.
5 di 5 persone hanno trovato utile la seguente recensione
5.0 su 5 stelle A Gem of Classical Verse: Chapman's Homer 24 luglio 2013
Di Thorrin Jonsson - Pubblicato su Amazon.com
Formato:Copertina flessibile
It is unfortunate that the "top-rated" reviews for Chapmans Homer here on Amazon seem somewhat unfair and possibly written by people that make you ask why anyone takes their word for it since it doesn't seem to be their genre in the first place?.. But, this could also be due to the fact that some reviews for other translations have found their way onto the same page, somehow. To clarify if unnoticed in the title of this review, this review is for George Chapman's translation of Homer's Iliad and Odyssey, called 'Chapmans Homer'..

If you don't like Shakespeare, or Spenser, or the Romantics at least -- obviously this isn't your book.
But for those of us who ARE into said style of romantic/classical/renaissance verse (whatever niche you'd like to fit it into) and are also interested into understanding better such poets as mentioned above themselves -- Chapman's Homer was the first to be done into English verse, first to be done into English at all, and was an immense inspiration and indispensable book to very many of the poets we admire and love for hundreds of years.
Chapman has a great command of style, and his largest accusation has been that he lets the meaning of his translation slip up every once and a while -- which is an annoying accusation, honestly, because most translations into verse from a very different language should be fairly given some elbow room, especially if you're not looking for a dry and worthless translation that is hardly more than a summary-turned-naptime.
These are legends. Legends are inherently organic. They grow. They take a little pinch of innovation here and there. Big deal. Get over it and enjoy this marvelous piece of poetry.

Now.. for the verse quality itself..

As said, Chapman has great command of his style, and is very formal, that one gets the impression of Milton's epic voice. He also at times lets himself play with metrical variation, that lightens up the iambic diction. Also might be worth noting that alot of these variations are spondaic - which captures a like vibe of the classical-style of metrical variations. I would also say, if you liked Milton's high-style, but were not a huge fan of the Judaic runs he worked -- Chapman might all the more be agreeable to you.

The Iliad is in couplets of 'iambic heptametre', which is an ingenious way to rework the heroic-hexametre in my opinion. You really get a feel for the long-lined vigour of the Greek original as an English version; and was likely a boon to the translator also, where working dactylic hexametre into a pentametre line (as has been a popular fashion) can probably be more difficult in many places. Not to mention the iambic-heptametre carries the battle-scenes exceptionally well and sweeps the reader along at an intense pace.
The Odyssey is written in "heroic-couplets" -- which is, couplets in iambic-pentametre, iambic-pentametre being more-or-less the leading voice of English versecraft, and is perfect for a romantic adventure, which the Odyssey more or less is. On that same note, I also think it unfair for people to claim that the Iliad has been reckoned greater than the Odyssey, when the two stories are exceptionally different in many ways -- the former is a straight up warpoem, the latter is an adventure tale. Both have their highlights and literary genius, in my opinion.

If you are into all the poets and ideals I've covered, this book is at least an important experience to come closer to the old masters of verse, if not as an enjoyment of verse-poetry and famous tales. To many English poets Chapman's Homer was/has been nearly as important as the original itself.
I am not saying this is the best translation. Or that it is the most precise. But it is GOOD, and practically a historical monument of English verse and translation. I say once more before I wrap this up: if you get into Shakespeare/Spenser/Milton/Keats or even Chaucer - Chapman's Homer is worth a look, at least for his Iliad by the metre he used with it, if not for that and the Odyssey both.
2 di 2 persone hanno trovato utile la seguente recensione
3.0 su 5 stelle The invisible translator! 21 luglio 2013
Di C. H. Walters - Pubblicato su Amazon.com
Formato:Copertina flessibile
John Keats had it right in 1816: he did not look into Homer, but into the translation / rewriting by George Chapman, published between 1611 and 1615 - contemporaneous with the King James version of the Bible and late Shakespeare.

Therefore it is irritating if a publisher is too lax or too lazy to indicate clearly who the translator of a particular version is. A quick squizz through the reviews also does not bring this information to light, despite a vy direct question about the identity of the translator. Therefore my addition here: I am lucky enough to recognise and compare the first sentences to different translations and found a match.

It is a translation from 1883 by Andrew Lang (who famously published a whole series of fairy tale books), Walter Leaf and Ernest Myers.
7 di 10 persone hanno trovato utile la seguente recensione
2.0 su 5 stelle Will Try Fagles' Translation 26 marzo 2010
Di E. J. - Pubblicato su Amazon.com
Formato:Formato Kindle
While I am sure many will love this translation, I found myself several pages into it with no clue what Homer was trying to say to me. I will try Fagle's translation instead; it costs more but appears more readable (at least for me).
5.0 su 5 stelle You must read it. 18 giugno 2014
Di Chloe - Pubblicato su Amazon.com
Formato:Formato Kindle|Acquisto verificato
A classic. You've heard about it, you can't live without it, you will be left out of conversations if you don't read it. This is a fine version though there are others I could mention.

Ricerca articoli simili per categoria