Non è necessario possedere un dispositivo Kindle. Scarica una delle app Kindle gratuite per iniziare a leggere i libri Kindle sul tuo smartphone, tablet e computer.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

Per scaricare una app gratuita, inserisci il numero di cellulare.

Prezzo Kindle: EUR 1,99

Risparmia EUR 3,91 (66%)

include IVA (dove applicabile)

Queste promozioni verranno applicate al seguente articolo:

Alcune promozioni sono cumulabili; altre non possono essere unite con ulteriori promozioni. Per maggiori dettagli, vai ai Termini & Condizioni delle specifiche promozioni.

Invia a Kindle o a un altro dispositivo

Invia a Kindle o a un altro dispositivo

Ulisse (eNewton Classici) di [Joyce, James]
Annuncio applicazione Kindle

Ulisse (eNewton Classici) Formato Kindle

4.2 su 5 stelle 37 recensioni clienti

Visualizza tutti i formati e le edizioni Nascondi altri formati ed edizioni
Prezzo Amazon
Nuovo a partire da Usato da
Formato Kindle
"Ti preghiamo di riprovare"
EUR 1,99
Copertina rigida
"Ti preghiamo di riprovare"
EUR 5,02

Descrizione prodotto

Sinossi

A cura di Enrico Terrinoni
Traduzione di Enrico Terrinoni con Carlo Bigazzi
Edizione integrale

Ulisse di James Joyce, sin dal giorno della sua pubblicazione – il 2 febbraio del 1922, quarantesimo compleanno dell’autore – era destinato a mutare radicalmente le sorti della letteratura contemporanea. Il romanzo è la cronaca di una giornata reale, un inno alla cultura e alla saggezza popolare, e il canto di un’umanità rinnovata. L’intera vicenda si svolge in meno di ventiquattro ore, tra i primi bagliori del mattino del 16 giugno 1904 – data in cui Joyce incontra Nora Barnacle, la futura compagna di una vita, che nel tardo pomeriggio dello stesso giorno lo farà «diventare uomo»... – fino alle prime ore della notte del giorno seguente. Il protagonista principale, l’ebreo irlandese Leopold Bloom, non è un eroe o un antieroe, ma semplicemente un uomo di larghe vedute e grande umanità, sempre attento verso il più debole e il diverso, e capace di cortesia anche nei confronti di chi queste doti non userà con lui. Gli altri protagonisti sono il giovane intellettuale, brillante ma frustrato Stephen Dedalus – già personaggio principale del libro precedente di Joyce, Dedalus. Un ritratto dell’artista da giovane – e Molly Bloom, la moglie dell’ebreo, vera e propria regina del romanzo. Alla fine, stesa sul vecchio letto scricchiolante, Molly sarà intenta a riflettere – in un monologo di più di ventimila parole non scandite da punteggiatura – sulla giornata appena trascorsa, sul suo tradimento del marito, su ogni ricordo del passato, e sui potenziali futuri immaginati. Figura dalla solida corporeità, Molly è una donna gloriosamente istintiva,ma anche resistente a una qualunque forma di caratterizzazione categorica. Ulisse è un romanzo della mente: i monologhi interiori e il flusso di coscienza sono una versione moderna dei soliloqui amletici. Si insinuano gradualmente nelle trame dell’opera, fino a dissolvere ogni limite tra narrazione realistico-naturalista e impressione grafica del pensiero vagante. «Chiunque legga Ulisse può dichiararsi un esperto», spiega Declan Kiberd. È un testo che detta le condizioni della propria lettura.



James Joyce

nasce a Dublino il 2 febbraio del 1882. Nel 1904 abbandona l’Irlanda e parte con la compagna Nora per l’Europa. Vivranno a Pola, Trieste, Roma, Parigi e Zurigo. La prima opera narrativa, Gente di Dublino, esce nel 1914, stesso anno in cui vede la pubblicazione il romanzo autobiografico Dedalus. Ulisse è del 1922 – ma in America sarà assolto dall’accusa di oscenità solo nel 1933. Nel 1939 viene pubblicata la sua opera più visionaria, La veglia di Finnegan. Joyce muore a Zurigo il 13 gennaio del 1941, in seguito ad un’operazione. La Newton Compton ha già pubblicato Gente di Dublino e Ritratto dell’artista da giovane.

Dettagli prodotto

  • Formato: Formato Kindle
  • Dimensioni file: 2120 KB
  • Lunghezza stampa: 1131
  • Editore: Newton Compton Editori (10 gennaio 2012)
  • Venduto da: Amazon Media EU S.à r.l.
  • Lingua: Italiano
  • ASIN: B006WLENAO
  • Word Wise: Non abilitato
  • Miglioramenti tipografici: Non abilitato
  • Media recensioni: 4.2 su 5 stelle  Visualizza tutte le recensioni (37 recensioni clienti)
  • Posizione nella classifica Bestseller di Amazon: #1.881 a pagamento nel Kindle Store (Visualizza i Top 100 a pagamento nella categoria Kindle Store)
  •  Hai trovato questo prodotto a un prezzo più basso?


Quali altri articoli acquistano i clienti, dopo aver visualizzato questo articolo?

Recensioni clienti

Principali recensioni dei clienti

Formato: Copertina rigida
Non sono un esperto di Joyce; niente di più distante. Posseggo l'Ulisse da anni, nell'edizione Mondadori, e non ho mai finito di leggerlo. Ho fatto sempre enorme fatica. Questa edizione mi è parsa più accessibile, anche in virtù degli estratti che ho potuto consultare online, ergo ho deciso di comprarne una nuova copia e ributtarmi sulla lettura. Sulla base di quanto già letto in passato dell'edizione Mondadori, di quanto letto di questa edizione e di quanto scritto al riguardo nelle varie critiche/analisi/valutazioni che ho incrociato vagando per il Web, l'idea che mi sono fatto è che questa è l'edizione definitiva in italiano del romanzo di Joyce. Mi spiego. Stranamente, nella nostra lingua, l'unica versione disponibile fino a poco tempo fa, era la traduzione originaria di Giulio De Angelis, risalente al 1960. Nelle altre lingue esistono diverse versioni, in italiano no. Difficile capire il perché - secondo me perfino un esperto faticherebbe a rispondere in maniera conclusiva. Ad ogni modo, nel 2011 Enrico Terrinoni completa una nuova traduzione dell'opera; una versione in italiano che supera quella di De Angelis, dacché fondata su una migliore comprensione dell'autore e della natura dell'opera stessa. Terrinoni, infatti, ha trascorso del tempo in Irlanda, al contatto col proletariato, gomito a gomito con la gente di strada. Nonostante la natura sperimentale dell'Ulisse, esso è quanto più distante dall'elitarismo intellettualoide di certe avanguardie: è un'opera intrisa di quotidianità. Nel 2013 compare una terza traduzione del romanzo, curata da Gianni Celati, pubblicata da Einaudi. Celati ha dichiarato che per questa traduzione ha comprato una ventina di dizionari.Ulteriori informazioni ›
Commento 37 persone l'hanno trovato utile. Questa recensione ti è stata utile? No Invio feedback...
Grazie del feedback.
Spiacenti, non siamo stati in grado di registrare il voto. Provare di nuovo.
Segnala un abuso
Di Evolah il 23 giugno 2012
Formato: Copertina rigida Acquisto verificato
Un imponente lavoro di traduzione veramente encomiabile, moderno ed efficace per fare accostare a quest'opera grandissima che troppo spesso e a torto è stata tacciata di essere illeggibile. E' invece uno spaccato a tutto tondo dell'umanità, in tutti i suoi aspetti quotidiani: dall'osceno al sublime, per chi non ha timore di confrontarsi con la realtà dell'essere umano, con tutte le contraddizioni insite nella nostra condizione. Innumerevoli sono le pagine di alta poesia e di elevata riflessione.
Commento 15 persone l'hanno trovato utile. Questa recensione ti è stata utile? No Invio feedback...
Grazie del feedback.
Spiacenti, non siamo stati in grado di registrare il voto. Provare di nuovo.
Segnala un abuso
Formato: Formato Kindle Acquisto verificato
Ottimo il servizio di Amazon, il Kindle paperwhite, il libro e soprattutto la traduzione, decisamente piú moderna rispetto a quella della Mondadori (la prima, di G De Angelis) e piú scorrevole (per quanto possa esserli l'Ulisse.
Perfetto il funzionamento delle note.
Commento 4 persone l'hanno trovato utile. Questa recensione ti è stata utile? No Invio feedback...
Grazie del feedback.
Spiacenti, non siamo stati in grado di registrare il voto. Provare di nuovo.
Segnala un abuso
Formato: Copertina rigida Acquisto verificato
La traduzione a mio parere è una delle nigliori, si evince dal testo la preparazione dell'autore e la sua contemporaneità.
Commento 5 persone l'hanno trovato utile. Questa recensione ti è stata utile? No Invio feedback...
Grazie del feedback.
Spiacenti, non siamo stati in grado di registrare il voto. Provare di nuovo.
Segnala un abuso
Formato: Formato Kindle Acquisto verificato
Se i ragazzi, a scuola, sapessero che cosa si perdono, a non leggere questa meraviglia!
Se si smettesse di dire le solite banalità sull'Ulisse (non ultimo il "flusso di coscienza", che va letto, anziché raccontato e chiosato) e si lasciassero parlare le sue pagine!
Se solo i professori, sempre a Scuola, iniziassero a parlare delle paturnie di Molly, delle paranoie di Molly, del tradimento, del ciclo di Molly, delle frasi stupende che solo Joyce...
Allora questo libro sarebbe davvero un best seller.
Ma forse è meglio così: i pochi eletti che davvero l'hanno... letto (sic!) possono parlare. Gli altri facciano silenzio.
Per concludere: la mia vita sarebbe meno bella, se non avessi letto e amato e adorato e sottolineato il Joyce dell'Ulisse (che non è affatto il Joyce di Gente di Dublino, sia chiaro!).
Commento 2 persone l'hanno trovato utile. Questa recensione ti è stata utile? No Invio feedback...
Grazie del feedback.
Spiacenti, non siamo stati in grado di registrare il voto. Provare di nuovo.
Segnala un abuso
Di Marco il 4 gennaio 2013
Formato: Formato Kindle Acquisto verificato
Con immenso dispiacere ho abbandonato l'Ulisse di Joyce senza neppure raggiungerne la metà.
Invidio chi e' riuscito a leggerlo perché necessita di una pazienza, concentrazione e cultura invidiabile.
Anche se mi rendo conto che la causa è una mia inadeguatezza, trovo giusto che chi non è sicuro dell'acquisto sappia che, per un lettore di media cultura, leggere e comprendere a fondo l'Ulisse è un impresa da affrontare con spirito di sacrificio e impegno straordinario.
Commento 15 persone l'hanno trovato utile. Questa recensione ti è stata utile? No Invio feedback...
Grazie del feedback.
Spiacenti, non siamo stati in grado di registrare il voto. Provare di nuovo.
Segnala un abuso
Formato: Copertina rigida Acquisto verificato
parole inglesi e frasi latine invece che tradotte o spiegate nelle note riportate sic et simpliciter.Non si tiene conto nomi rifertimenti culturali sono strettamente legati all'epoca e all'irlanda,anche uniche parole.Vi sono parole inglesi che possono esser beinissimo tradotte:non guasterebbero la lettura in italiano.
Commento 7 persone l'hanno trovato utile. Questa recensione ti è stata utile? No Invio feedback...
Grazie del feedback.
Spiacenti, non siamo stati in grado di registrare il voto. Provare di nuovo.
Segnala un abuso
Formato: Formato Kindle Acquisto verificato
Impressionante la fedelta' della traduzione del difficilissimo testo originale : quando questa e'proprio impossibile le note esplicative aiutano a capire le alchimie linguistiche di Joyce
All'inizio di ogni capitolo una nota introduttiva molto concisa permette l'interpretazione dei vari livelli di significato di questo romanzo non semplice ma decisamente interessante e fondamentale per la comprensione della moderna letteratura
Commento Una persona l'ha trovato utile. Questa recensione ti è stata utile? No Invio feedback...
Grazie del feedback.
Spiacenti, non siamo stati in grado di registrare il voto. Provare di nuovo.
Segnala un abuso

Le più recenti tra le recensioni dei clienti

click to open popover